◆在喧嚣中感受宁静 ◆在热闹中保持清醒 |
2015年文化圈的那些事 |
|
|
2015年已经过去了,这一年文化圈发生了哪些热点事件呢? 余秀华诗歌走红 2015年1月15日,一首名为《穿过大半个中国去睡你》的诗被刷屏无数,“脑瘫诗人”余秀华被学者沈睿誉为“中国的艾米丽·迪金森”。在出名10余天后,湖南文艺出版社表示,将发行余秀华的诗集《摇摇晃晃的生活》,而广西师范大学出版社则表示也将发行《月亮照在左手上》,两本诗集都在2月初发行。 两家出版社争相为一位草根诗人同时推出诗集,近十年来几乎从未有过先例。湖南文艺出版社副社长陈新文告诉笔者:“难以置信,一万五千册诗集发往全国,才一天时间就断货了。” 余秀华的走红,从侧面反映出爱诗歌读诗歌的人口基数依然很大,公众依然有着文艺情怀与精神追求,需要心灵的抚慰。上世纪八十年代后,诗歌日渐式微,可以说,余秀华是近些年难得的不靠“恶搞”而走进公众视野的诗人。 柳忠秧状告方方 “鲁迅文学奖”近年来制造了名誉危机的多项记录,这个中国作协以“鲁迅”之名打造的文学奖项,被批评者称为是“对鲁迅精神的最大背叛”。 2014年鲁迅文学奖评审中,湖北省作协主席方方在微博上不点名批评柳忠秧“四处活动,搞定评委”,柳认为此言涉嫌造谣诽谤,损毁其名誉,将其告上法庭。2015年11月4日,广州越秀区法院开庭,判决方方删除侵害柳忠秧名誉权的微博及评论和转发文字,在新浪微博上刊登道歉声明,并向柳忠秧支付精神抚慰金2000元。方方对此表示,“就是抓我坐牢都不道歉”,而后再次发表微博长文《我为什么坚持要批评柳忠秧》,继续批评柳忠秧“到处活动”,“把所有评委搞定”。 该官司虽以柳忠秧获胜告一段落,但鲁迅文学奖的公众形象,至此已跌入难以挽回的低谷。 刘慈欣《三体》获“雨果奖” 2015年8月23日下午1时,第73届雨果奖在华盛顿州斯波坎会议中心正式揭晓。中国作家刘慈欣凭借科幻小说《三体》获最佳长篇故事奖,这是亚洲人首次获得雨果奖,刘慈欣并未亲自前往美国领奖,作为译者的刘宇昆代表上台领奖。本次获雨果奖的是该系列的第一部《三体》。 这是莫言获得诺奖之后,又一起影响巨大的中国作家获奖事件。在获奖效应的影响下,刘慈欣成为封面人物,频繁出席活动,他以一己之力带动了全民对科幻小说题材的关注。 IP概念盛行 新华字典被注册 “IP(具有知识产权的智力项目)热”在2015年的影视圈持续升温,几乎每天都有所谓IP作品开拍或上映。甚至《新华字典》和“俄罗斯方块”也被互联网公司注册,将被改编为影视剧。人们纷纷质疑,中国影视创意已经枯竭到拿《新华字典》来做噱头? 李少红在影视产业打拼30多年,她认为电影人应该尊重互联网给电影产业带来的改变。而中国电影文学学会副会长汪海林给IP热投了反对票,汪海林表示,现在一说要找创意源,很多人就诉诸互联网热词,很多选题本身不具备电影转码条件。 人们关于IP的争论无疑还会持续下去。 冯唐翻译《飞鸟集》被下架 2015年年底,作家冯唐翻译的泰戈尔诗集《飞鸟集》,引起了不小的争议。有人称冯唐的翻译让泰戈尔变成了郭敬明,也有媒体人发声,称冯唐的《飞鸟集》逾越了翻译的底线。许多读者认为冯唐此举是玷污了泰戈尔的形象,甚至《人民日报》等官方报纸也发文批评冯唐译本。不过,激烈的反对声浪中,亦有冯唐的支持者,比如社会学家李银河,就发表博文认为冯唐译本是“中文最好的译本”。 12月28日上午,浙江文艺出版社官方微博发布消息,称由于冯唐《飞鸟集》译本引起巨大争议,出版社已决定召回冯唐译本《飞鸟集》,待认真评估后再做定夺。这使得争议继续发酵。冯唐回应媒体采访称:“历史和文学史会对此做一个判断。时间说话,作品说话。” “盗墓小说”被改编争议大 2015年6月12日,单集投资500万、微博话题阅读量超21亿的季播剧《盗墓笔记》先导集上线,虽然很多观众之前都已经打好了预防针,认为电视剧的开头会和小说有一些出入,但没想到网剧中特效画面和剧情与原著小说相差太大,引发全民吐槽,甚至编剧、演员都加入自黑自嘲的行列。 9月30日,陆川导演的《九层妖塔》上映,虽然改编自《鬼吹灯》系列第一部《鬼吹灯之精绝古城》,但是故事和原著大相径庭,不仅引入了一万多年前鬼族曾经占领了地球这样的背景,女主角杨萍也被设定为鬼族后裔。电影上映时曾引来很多“灯丝”的不满,更被网友调侃为“中国式打怪片”。近日,更是曝出《鬼吹灯》系列小说的作者天下霸唱将状告《九层妖塔》侵权。 当然,也不全是糟心事。乌尔善导演的《寻龙诀》上映后反响颇佳,口碑票房双丰收。这部电影亦是改编自《鬼吹灯》,这也引发了2015年的“盗墓热潮”。 本报综合
|
|